Hello! My name is Emily, and I can’t wait to help you with your next French to English translation project! I am certified by the American Translator's Association (ATA) in French to English translation and have an incredibly sharp eye when it comes to detail. I enjoy analyzing and dissecting texts in order to provide thoughtful and highly professional human translations or machine translation post-editing.
I have been a professional translator for 7 years. I live in Iowa, and English is my native language. My educational background includes bachelor’s degrees in both French and Accounting obtained from Iowa State University as well as a grades 5-12 French teaching license. My time spent studying at La Sorbonne in Paris as well as the Alliance Française, in addition to my many travels to French-speaking Europe, has given me an additional layer of cultural competence that is evident in my work.
Diverse Professional Background
- Professional Freelance French to English Translator since 2016
- Recent Projects:
- Copyediting and Proofreading: Copyediting and proofreading of the English version of a highly successful (over 1 million readers of the French-language series) 12-book series translated from French into English
- Subtitling: Template and subtitle authoring or quality control (QC)/editing for 21 films, 130 episodes, and 51 trailers/supplementals for one of the largest global streaming providers
- Certified Translation of Vital & Academic Records: Over 1,800 pages of official documents, records, and educational transcripts from 16 different francophone countries
- Sustainability & International Development: Websites, reports, news articles
-Zeinab Moukalled, 86, a tireless pioneer of waste sorting in Lebanon (Source)
-From women’s strikes to referendums, the road to equality, the Swiss way (Source)
-No, women are not actually bad at math or directions. So, where do these sexist clichés come from?(Source)
-Gender quotas in politics: Still a long road ahead for Lebanese women (Source)
-Treat perpetrators of domestic violence, not just victims (Source)
-Avoiding the teen marriage trap (Source)
-Gender bias in AI: “We underestimate the human component of these tools” (Source)
- Travel & Tourism: Website content and promotions for a major French hotel
chain with properties in 110 countries
- Marketing: Client websites (including a 100,000-word Canadian mental health website and a 12,000-word French sustainable film production website), blog/news articles, transcreation
- Business Communications: Policies and procedures handbooks
for large international companies, job descriptions, employee evaluations
- Culinary: 29 cooking show episodes, restaurant descriptions for hotel websites
- Other: Course training materials regarding mental health for first responders, domestic violence, Indigenous justice systems, and policing practices for a Canadian police academy (150,000 words)
Education
- Iowa State University
- Graduated Summa Cum Laude and in the top 2% of the class of 2011
- Bachelor of Art in French
- Bachelor of Science in Accounting
- Grades 5-12 French Teaching License
- La Sorbonne - University of Paris IV, Cours de Civilisation Française
- I studied abroad for the Spring 2010 semester, where I earned 15 credits toward my French Bachelor of Art degree. During this semester abroad, I took courses strictly taught in the French language and lived with a host family in order to gain the most from the experience.
- Alliance Française - Paris, France
- In July of 2015, I completed a 4-week course for teachers of French as a Foreign Language (FLE), while staying with a French host.
Professional Memberships/Roles
- American Translators Association (ATA) Voting Member
- Volunteer coordinator of the ATA's French Language Division (FLD) certification study group
Industry-Related Published Articles/Guest Appearances
Personal Interests
- Travel
- Reading
- Cooking
- Yoga
- Hiking